Top.Mail.Ru
Купить Вестник психоаналитического переводоведения. Том 1

Вестник психоаналитического переводоведения. Том 1

310 ₽
310 ₽
Нет в наличии
Этот товар можно оплатить Долями
79 ₽ сегодня
и 231 ₽ потом, без переплат
18 апр
79 ₽
02 май
77 ₽
16 май
77 ₽
30 май
77 ₽

Тип книги:

печ. книга

Характеристики

Издательство
ERGO
Формат книги
228x152x11 мм
Вес
0.295 кг
Тип обложки
Мягкая обложка
Кол-во стр
200
Год
2013
ISBN
2225-8051
Код
30246

Тип книги:

печ. книга

Аннотация

Такое заглавие, «Переводы Фрейда», конечно же, заключает в себе возможность разных прочтений. Как минимум, оно подразумевает два противоположных перевода в пределах одного языка, с одной стороны, такое заглавие может подразумевать переводы, сделанные Фрейдом; с другой, оно может предполагать переводы работ Фрейда на другие языки. Двусмысленное заглавие не лишний раз подчеркивает: сами по себе слова и даже словосочетания обретают значение только в контексте, только, как сказал бы Лакан, в синтаксической цепочке означающих, и, добавил бы Фрейд, только задним числом.

Содержание

Теоретические работы
Мазин, В А. Переводы Фрейда (еще раз)
Автономова, Н.С. Словарь по психоанализу
Черноглазое, АК. Фраза Лакана
Практика перевода
Ворожцова, КБ. О работе над переводом Ф. Дольто на русский язык (1)
Ворожцова, КБ. О работе над переводом Ф. Дольто на русский язык (2)
Белова, Т.К. К проблеме семантической и лексической синонимии и полисемии в «Проблематиках» Жана Лапланша
Мерзлякова, Н.П.
Проблема перевода слов с компонентом «Ісh» в немецкоязычных психоаналитических текстах
Ворожцова, Т.Б. О переводе работ Николая Костылева
Редакторский отдел
Калина, Н.Ф. О психоанализе, переводах и редактуре
Чиркова, К.Н. О некоторых принципиальных понятиях в теории Имре Херманна
Сироткин, С.Ф., Мельникова, МЛ. К истории перевода психоаналитической терминологии
Феноменология языка
Бушмакина, О.Н. Язык как призыв: X. Шпербер и Ж. Лакан
Краткие сообщения
Опарин, М.В. О работе над переводом текста G. Roheim «Mondmythologie und Mondreligion»
Медведева, T.C. Заметки о переводе брошюры В. Шмидт о Детском доме в Москве
Санина, В.В. Об особенностях перевода детской речи
Егоров, А.В. Заметка о переводе с венгерского языка психоаналитических работ Шандора Ференци
Из истории переводоведения
Коган, ВЯ. Яков Моисеевич Коган (1898-1960)
Публикации Предисловия и сноски в переводческих работах 3. Фрейда (С.Ф. Сироткин)
Фрейд, 3. Предисловие переводчика [к J.-M. Charcot, Neue Vorlesungen uber die Krankheiten des Nervensystems insbesondere uber Hysterie] (1886/)
Фрейд, 3. Вступительное слово переводчика [к Н. Bernheim, Die Suggestion und ihre Heilwirkung, 1888] (1888-1889«)
Фрейд, 3. Послесловие переводчика [к Н. Bernheim, Die Suggestion und ihre Heilwirkung, 1888] (1889*/)
Фрейд, 3. Предисловие переводчика [к J.-M. Charcot, Poliklinische Vortrage (1887-1888)] (1892-94я)
Фрейд, 3. Предисловие ко второму немецкому изданию [к Н. Bernheim, Die Suggestion und ihre Heilwirkung, 1896] (1896*/)
Фрейд, 3. Сноска к: Джеймс Дж. Патнэм «Об этиологии и лечении психоневрозов» (1911/ [1910])
Фрейд, 3. [Сноска об Эвальде Херинге] в: Levine, Israel. Das UnbewuBte (1926g)
Указатель работ Зигмунда Фрейда
Именной указатель

Похожие товары